原文
其造具,若方春禁火之时,于野寺山园,丛手而掇,乃蒸,乃舂,乃炀,以火干之,则又棨、扑、焙、贯、棚、穿、育等七事皆废。
其煮器,若松间石上可坐,则具列废。用槁薪、鼎䥶之属,则风炉、灰承、炭檛、火䇲、交床等废。
若瞰泉临涧,则水方、涤方、漉水 囊废。
若五人已下,茶可末而精者,则罗合废。若援藟跻岩,引絙入洞,于山口炙而末之,或纸包合贮,则碾、拂末等废。
既瓢、碗、竹䇲、札、熟盂、鹾簋悉以一筥盛之,则都篮废。
但城邑之中,王公之门,二十四器阙一,则茶废矣。
译文
关于造茶工具,如果正当春季清明前后寒食禁火之时,在野外寺庙或山间茶园,大家一齐动手采摘,当即就地蒸茶,舂捣,用火烘烤干,那么,棨、扑、焙、贯、棚、穿、育等七种制茶工具都可以省略。
关于煮茶器具,如果在松林之间,有石可以放置茶具,那么具列可以不用。
如果用干柴枯叶及鼎之类的锅来烧水,那么风炉、灰承、炭、火䇲、交床等器具都可以弃置不用。
若是在泉旁溪边煮茶,水方、涤方、漉水囊也可以省略。如果只有五个以下的人喝茶,茶又可碾成细末,就不必用罗合了。
如果攀附藤蔓登上山岩,或拉着粗绳进入山洞,先在山口把茶烤好研细,或用纸包或盒子装好,那么,碾、拂末也可以不用。
如果瓢、碗、竹䇲、札、熟盂、鹾簋都可以盛放在一只竹筥中,那么都篮也可以省去。
但是,在城市之中,王公贵族之家,二十四种煮茶器具如果缺少一样,就算不上是真正的饮茶了。(茶道就不存在了)
未完待续
《茶经》成书于唐代,其内容丰富,有很多专业用语,一般读者阅读有一定难度。中国社会科学院历史所沈冬梅研究员与北京市东城区少年宫霍艳平老师针对《茶经》的诵读进行研究,为其注音并进行标准朗读录音,给读者呈现一本大家能顺利阅读的《茶经诵读》读本。
来源:沈冬梅、霍艳平《茶经诵读(修订本)》(陕西师范大学出版总社,2018)