上世纪五十年代中后期,为了适应公安消防队伍建设和国民经济发展的需要,我国在短短的5、6年里编写、翻译、印发了不少消防图书,数量远远超过历史上消防图书的总和。总体上来说,这些图书具有以下特点。
01
篇幅增加
清末,民国和建国初期出版的消防图书大多数每本不足49页,严格来说只是小册子,算不上正规图书。
五十年代中期以后的消防图书篇幅显著增加,以一百多页至几百页的为主,成为真正意义上的图书。
02
内容体系化
这时期编写的消防图书包括消防基础知识、防火、灭火战术、消防装备等各方面,构成完整的消防知识体系,这是前所未有的。
03
学苏联
当时印发的消防图书在前阶段主要是苏联图书的中译本,以后出了些苏联有关知识内容为基础,增加了些适合我国国情内容的书,这是我国能在几年里构建完整消防知识体系的主要原因。
公安部在这时期编写和翻译的消防图书中发挥了主导作用,其中对我国消防事业具有深远影响的主要有以下几种。
1955年1月15日至11月20日,公安部在旅大市举办了一期“旅大消防训练班”,由苏联教官任教,参加培训的有全国各省市的消防处(科)长,消防大队长和解放军、保险公司的学院共150名。
教学需要,公安部组织翻译了苏联的《物质燃烧原理》、《火灾预防》、《消防供水》、等一系列图书作为教材。
这套书尽管印刷量很少,又是内部资料,不准翻印,但它是我国消防界第一种完整的中文版消防教材系列,书中苏式的管理体系又在全国统一实施,它对我国消防干部培养所起的作用远远不是其印刷量所能体现的。
《消防战术》和《消防战斗训练》是当年消防战训领域最重要的译著,前者由公安部消防局翻译,印发至各地消防队伍,后者由第一人民警察干部学校翻译,供消防队员和消防学校学院阅读。
与旅大训练班教材不同,这2本书印刷量较大,普及面广,对当年规范消防队伍的训练,提高其灭火战斗能力起到重要作用。
《工业企业和居住区建筑设计暂行防火标准》
公安部和建筑工程部编制,国家建设委员会批准的《工业企业和居住区建筑设计暂行防火标准》于1956年由基本建设出版社出版。
这本标准尽管在许多地方借鉴了苏联的标准,但毕竟是我国第一部消防标准,有许多要求适应当时的国情,在我国消防规范标准领域具有里程碑的意义。
除了公安部,各行各业也组织翻译了苏联的消防图书,填补了各自领域消防知识的空白,为我国消防事业的发展做出贡献。
那是一个翻译工作者在消防知识传播中发挥举足轻重的特殊年代。当年为了赶时间翻译这些图书,不少俄语翻译夜以继日地工作,宋光积、刘万臣等前辈在书印出后还要在旅大训练班苏联教员授课时担任译员,没空休息。他们为中国消防事业付出的辛劳,做出的贡献是消防人永远不会忘记的。
END
文|范强强