#每周天文名词#李善兰(1811年1月2日—1882年12月9日),字竟芳,号秋纫,浙江海宁人,清代数学家、天文学家、物理学家、植物学家和翻译家,曾任京师同文馆天文算学总教习。李善兰在众多领域都有杰出贡献,是中国近代数学和近代天文学先驱,被誉为“西学东渐的集大成者”。在天文学领域,他与英国传教士伟烈亚力(Alexander Wylie)合作翻译了英国天文学家约翰·赫歇尔(John Herschel)所著的《天文学纲要》(Outlines of Astronomy),中译本名为《谈天》,并于1859年正式出版,该书将当时天文学的最新知识全面介绍到中国,在我国建立了科学的太阳系概念,开创了近代天文学知识的宣传活动,打破了我国古代天文学以编撰历法、观测天象为主的传统,为我国近代天文学奠定了思想基础和人才基础。在翻译《谈天》的过程中,李善兰创造性地翻译了许多新的天文学名词,其中不少今天仍在使用,如:历元、星团、变星、光行差、赤道仪、天王星、海王星等。此外,他还著有《麟德术解》《天算或问》等天文学著作。图像来源:维基百科